Mullet
Without realizing what was happening, I grew a mullet. That is half true at least. Here's the story... I got a haircut a few weeks ago. It was a pretty good haircut. Hair was even — there were only a few hairs I had to cut myself to even things out when I returned home and looked in the mirror. I'll admit it — I realized that the back was a little longer than it normally is. Anyway, when it was first cut, it was not a mullet. Over the past few weeks, it has grown into a mullet. How do I know?!?!?! Because my hair curls when it reaches a threshold length. The hair on the back of my head is curling. Front — straight hair. If I were to listen to what the hair on the back of my head were saying, I would get a haircut tomorrow. The hair on the front of my head tells me that I can wait at least of month before a return trip to the barber.
On another note, there are obviously many words that don't translate precisely in terms of meanings in English and Spanish. One subtle example is bueno. In many cases, bueno means "ok" and not "good", it's primary definition. A subtle, yet important difference. For example, today a nephrologist was discussing with a cardiologist how a patient was pretty much fucked. When the conversation ended in the mutual agreement that the patient was in a futile situation, the nephrologist said, "bueno." He did not mean "good".

0 Comments:
Post a Comment
<< Home